FOREIGN JOURNALISTS TONGUE-TIED OVER `PREGNANT CHAD'

FOREIGN JOURNALISTS TONGUE-TIED OVER `PREGNANT CHAD'

NEW YORK (Wireless Flash) -- The whole world is watching the U.S. election mess -- but some aren't able to hear it accurately. It seems some foreign journalists are getting tongue- tied trying to translate the phrase "pregnant chad" into the local lingo. To the rescue comes the Parlo language website, which has translated the phrase into 14 different languages. In Cantonese "pregnant chad" is "dye toad tsee," which roughly translates to "big stomach paper." In the Indian dialect of Gujarati, it's "upselu chorus kagard nu katko," which means "swollen square piece of paper." And in French the phrase is "confettis bombes," which means "pregnant confetti."